UPD Спасибо Патрику за конструктивную критику. Он абсолютно правильно указал что "вообще там диалог", ну и ряд моментов которые отчасти легли в новый вариант вольного перевода, теперь оно вот так и даже больше похоже на стихи... Ну правда и подальше от оригинального текста. Но суть, как мне кажеться, передана правильно.
Опять же критика приветсвуется


решил ради интересу перевести песенку так что бы она легла на оригинальную музыку.
не то что бы комом но знаюбщих английский и вообще сочувствующих приглашаю до конструктивной критики.
Да получилось не очень в рифму, под морем текст оригинал и сама песенко. Да если что текст сделан "приблизительно", поскольку пока что я не очень понимаю, да и не уверен что возможно, переложить именно совсем совсем перевод на музыку и еще и в стихе
читать дальше