
почти получилось без запинок, ну так или иначе первый опыт такой опыт, и он того стоил
Ситуация с акком та же самая, этого акка вы в списках команды не найдете потому что он создан позже, но за подтверждением туда же, в соо команды. Как-то так, Огромное спасибо кэпу за то что она в соо уложжила это в человеческую верстку через таблицы, дойдут руки и тут такое же сделаю, а пока что как-то так...
Название: Kolobok
Автор: я
Бета: WTF Fox 2017
Размер: миди, 5271 слово
Канон: русские народные сказки
Пейринг/Персонажи: Лейпамяне, Кетуянен, Янисатен, Сусиайнен, Кантаайнен, Исосайнен, Исоайти
Категория: джен
Жанр: ретеллинг, стилизация
Рейтинг: R – NC-17
Предупреждения: стихотворная форма; смерть персонажей, в том числе канонная
Краткое содержание: песнь о подвиге могучем, песнь о подвиге великом, что останется навеки в светлой памяти людей
Примечание: Имена героев — производные от финского произношения слов: именаЛейпа — колобок, он же чудовище Лейпамяне
Кетуя — лис -герой Кетуянен
Янис — заяц-герой Янисатен
Суси — волк-герой Сусиайнен
Кантаа — медведь-герой Кантаайнен
Исойса — дедушка-герой Исосайнен
Исоайти — бабушка-герой Исоайти
Примечание 2: мы приглашаем тех, кто отчаян читать на стороннем ресурсе скорей; и нежно любим всех любителей колбасы, которые заглянут под кат (:
Размещение: только после деанона, с разрешения автора
Для голосования: #. WTF Fox 2017 — "Kolobok"
первая длинная часть
Ночь приходит от востока;
Очаги в домах пылают...
Люди из лесу приходят —
Люди очаги разводят
Очаги людей согреют.
Ночь заходит от востока —
Ночь с собой приводит страхи.
Ночь с собой приводит мифы:
Мифы о делах минувших,
О делах давно прошедших —
Всем живущим наученье,
Всем живущим назиданье.
Ночь рассказывает людям...
Мы сидим, огнём согреты.
Вот пришло ко мне желанье,
Вот пришла ко мне задумка:
Рассказать сегодня песню,
Рассказать сегодня слово —
О делах давно прошедших;
Рассказать, как дело было, —
Об ужасном Лейпамяне,
О его творцах наивных,
И его супруге верной,
Многомудрой Исоайти...
Рассказать пришла мне дума
О судьбе зверей злосчастной:
Рассказать про то, как сгинул,
Рассказать о том, как пожран
Был несчастный Янисатен.
Да про то, как мстил за брата
Трижды славный Сусиайнен.
Как нашёл свою погибель,
Как в неравной битве канул,
Как был сломлен воин леса —
Как был сломлен Кантаайнен.
Как его сожрал могучий,
Злобный, страшный Лейпамяне...
Тот, из пламени кто вышел,
Кто сусеками рождённый,
Кто углами сотворённый,
Кто был слеплен на погибель,
Кто по мудрости затменью
Колдунами был воссоздан,
Кто был призван в мир под солнцем
Славным магом Исосайнен...
Тело для кого лепила
Многомудрая колдунья,
Ведьма добрая — Исоайти...
Победил же злого духа,
Победил коварство бездны
Только славный Кетуянен —
Рыжегривый, рыжехвостый.
Тот, чьим предком были лисы,
Не владел кто грубой силой,
Кто слабее многих магов,
Кто силён умом был быстрым,
Кто был мудростью богатый —
Уничтожил злого духа,
Что рождён в печном горниле,
Что был призван в помутненьи.
Кто на свет явился ложью —
Был повержен многомудрым.
Он погиб от рук героя,
Что был прозван Кетуянен.
Так начну свою я песню,
Так скажу слова такие,
Что рассказаны мне ночью,
Что с собой приводит мифы,
Что с собой приводит страхи,
Что рассказ с собой приводит:
О делах давно минувших,
О трагедиях и битвах —
Всем живущим в наученье.
Всем, кто жив под тёплым солнцем. —
Там, на севере жестоком,
Там, где ночь стоит полгода,
Где морские волны плещут,
Там, где шторм и буря бьются,
Разбивая скал твердыню,
Где зимой мороз трескучий
Колет мощные деревья,
Где снега зимой без краю
Высотой с большие сосны...
Там, на севере могучем,
Там, где ночь стоит полгода,
Где полгода светит солнце,
Прогоняя тьму и ветер, —
Было время, жил когда-то
Мудрый старый маг могучий...
Маг, что звался Исосайнен —
Седовласый старец мудрый.
Много тайн познал тот старец:
Видел он рожденье солнца,
Как творили боги землю,
Как луна впервые вышла
Из чертогов Поднебесья,
Как она земле светила —
Отгоняя ночи сумрак,
Как ей боги завещали
Ночь развеять бледным светом.
Видел он, как приходило
Море бурною твердыней,
Как оно крушило скалы,
Как рождались океаны...
Вот таким был мудрый старец!
С бородой, седой, по пояс,
Вот такие вещи ведал!
Он могуч был статным телом,
Он сильнее был медведя,
Он бежал лося быстрее...
По заснеженным вершинам,
По болотам, что сокрыты
Льдом и снегом вплоть до лета...
Он лосося был сильнее,
Плыл вперёд быстрее ветра
Против горного потока...
Вот таким был сильным старец!
Вот таким он жил с супругой,
Многомудрой старой ведьмой.
С ней премудрый Исосайнен
Наблюдал творенье мира;
С ней прожил он дни былые —
С многомудрою Исоайти.
Вот однажды в дни былые,
В дни, когда блистало солнце,
В дни прошедшие лихие,
Молвил слово Исосайнен,
Молвил муж, года проживший,
Тот, что видел, как восходит
Лунный серп впервые в небе...
Так однажды молвил старец,
Он сказал слова такие
Многомудрой Исоайти:
— Слушай, верная супруга!
Слушай та, с кем прожил долго,
С кем восход впервые видел,
Та, что мудростью владеет,
Что дала огонь всем людям,
Что учила их как выжить,
Что плетёт в ночи глубокой
Кружева, которым равных
В мире нет — не будет равных,
Сотворённых человеком,
Сотворённых не богами.
— Ты слепи мне хлеб горячий:
Сотвори большое чудо.
Пусть согреет наши кости,
Пусть наполнит нам желудок!
Хлеб, горячий хлеб из печки.
Пусть он круглым будет формой,
Пусть румян он будет внешне,
Пусть при этом будет мягок
Он под коркою своею.
Ты его наполни силой.
Ты его наполни жизнью...
Что в муку отдали злаки:
Той, что злак вобрал из почвы,
Той, что злак вобрал из ветра,
Пролетавшего над полем,
Той, что в злак вода залила,
Дождевой водой стекая
По стеблям его могучим...
— Только помни, о супруга,
Что от силы принесённой,
Что от силы родниковой,
Что от силушки подземной,
Принесённой из-под почвы,
Из-под каменной подошвы,
Из глубин горячей лавы —
Ты избавь тот хлеб горячий,
Что округлым будет формой,
Что румяный будет краем,
Что хрустит своею коркой,
Сладок и подобен мёду
В глубине своей утробы.
В глубине под рыжей коркой,
От той силы, что с водою
Просочилась в стебель злака,
Просочилась через корень,
Просочилася с водой —
В колос золотой могучий,
В колос, полный крепких зёрен.
Сила эта — демонов подземных!
Сила мира под землёю:
Мира чёрного вулкана,
Мира, где не светит солнце,
Где стенают духи бездны...
Сила та пришла с водою...
С той водой, что происходит
Из глубин земли могучей,
Из-под каменной подошвы —
Той, что служит основаньем
Всякому благому полю,
Всем лесам, морям и рекам;
Людям, зверю, гнездам птичьим, —
Так промолвил Исосайнен.
Говорил такие речи,
Говорил он их супруге
Мудрой ведьме Исоайти.
Исоайти, слыша речи,
Отвечала речь такую,
Отвечала она мужу,
Что исполнен старца стати:
Плечи чьи могучей дуба,
Что брадой снега сметает.
В ком от мудрости великой
Пламя первой развилось.
Первой искрой — речь явилась.
Кто слова сложил впервые.
Тот, кто руны отдал людям,
Кто учил творить заклятья,
Тот, кто мудростью делился, —
Таковым был муж могучий
Трижды мудрой Исоайти.
Отвечала она мужу,
Отвечала поклонившись,
Почитая слово мужа,
Почитая повеленье:
— О, могучий Исосайнен,
Ты великий слов речитель,
Тот, кто руны отдал людям,
Кто смотрел творенье мира,
С кем рассветы я встречаю,
С кем луну мы провожаем,
С кем просили у могучих —
Выпустить Луну на небо,
Чтоб она в ночи светила,
Чтоб дороги освещала,
Отгоняя ночи сумрак...
— Нынче злаки не поспели,
Не впитали в себя соки.
Ранний срок ещё для зёрен,
— Не помолоты те камнем,
Не прошли они сквозь жернов,
Не просеяны сквозь сито.
В погребах твоих великих
Много мяса, много рыбы,
Но муки там нету чистой.
Нету той, что будет славной.
Нет такой, что без землицы,
Что без пыли, мало очень.
Не могу испечь я хлеба,
Не могу придать я форму —
Ту, которая подобна
Солнца яркого светилу.
Не могу испечь я хлеба —
Круглобокого творенья,
Что румяным будет коркой
И внутри подобен мёду.
Не смогу испечь я хлеба,
Что внутри помягче пуха,
Не могу бока я сделать —
Зря лишь в печь дрова закину.
Так промолвила старуха,
Многомудрая колдунья,
Что своею статью многих
Молодых девиц сильнее,
Та, что в седине волосной
Много мудрости скрывала,
Та, что видела начало,
Что жила от века много.
Отвечал ей Исосайнен,
Отвечал ей многомудрый,
Тот, что сединой своею,
Что снегами запорошен,
Тот, кто жил давно на камне,
Кто воздвиг свой дом на круче,
Неподвластной сильным водам,
Что на побережье пляшут,
Разрушая все постройки
Словно щепки лес ломают,
Разбивают что о скалы
Днища кораблей могучих:
— Ты жена мне, Исоайти,
Ты подруга дней тяжёлых,
Посмотри в углах далёких,
Посмотри в сусеках дальних,
Там, где солнышко не светит,
Где ледник всегда не тает,
Поскреби ты по амбару
Там, где нет мышей бегучих, —
Может быть, муки найдёшь ты,
Может быть, на хлеб отыщешь.
Собери её в лукошко,
Собери её остатки,
И очисти всё от сора,
От земли её очисти.
Ты просей муку сквозь сито,
Сито с мелкою ячейкой —
Так очистишь хлеб от сора,
Так от сил дурных очистишь.
И старуха Исоайти
Поднялась тогда со стула
И спустилась в погреб тёмный,
Летом где ледник не тает,
Где не видно света солнца.
Поскребла она в сусеках,
Поискала по амбарам —
Там, где нет мышей бегучих,
Где зерно с мукой хранятся
Сразу в пору после жатвы,
После жерновов тяжёлых,
Что зерно в муку стирают,
В хлеба белое начало.
Там нашла она остатки,
Их очистила прилежно.
Сито с мелкою ячеей пропустило лишь крупинку.
С той крупинкой, что досталась
Для муки от вод подземных,
Вод, исторгнутых землёю,
Силу демонов несущих,
Замесила она тесто,
Тесто из муки остатков.
Тесто быстро поднималось,
Подходило к сроку тесто.
Солнце медленно восходит,
Слово мне уста раскроет,
Слово вырвется наружу,
Звуки нам расскажут песню,
Звуки нам расскажут, люди,
Что случилось с ними после.
Тесто пышное восходит,
А в печи огонь танцует,
На дровах берёзы жаркой,
На дровах из ели звонкой,
Что великий Исосайнен
Летом загодя готовит.
Их потом всех очень сушит,
Чтоб зимой в огонь их кинуть,
Чтоб прогнать дремучий холод,
Что деревья силой колет,
Успокаивает море,
Испивает жизнь из леса.
Он огня всегда боялся,
Он от печек сторонился —
Пляшет пламя на поленьях,
Пламя печку раскаляет.
Вот старуха Исоайти
Тесто из кадушки вынет,
Тесто руки сформируют,
Форму придадут для хлеба,
Форму сделают округлой,
Чтобы хлеб был словно солнце,
Что по небесам проходит,
Что округло и блестяще.
Хлеб она заносит в печку,
Слово долго истекает —
Время же летит стрелою.
Вот подходит срок для хлеба,
Срок для появленья пищи —
Время выйти на свободу
Круглому большому хлебу.
Исоайти печь открыла,
Отодвинула засовы,
Отворила те запоры,
Ограждающие пламя,
Запирающие пламя
В каменной печи утробе,
В доме, что огонь скрывает.
Печь, что пламя укрощает:
Не дает огню разлиться,
Не дает пожрать все стены,
Не пожрать стволы большие,
Из которых дом отстроен.
Лишь открыла те засовы,
Лишь отринула запоры —
Пламя полыхнуло жиром!
Вмиг раздался злобный хохот,
Хохот тот из преисподней —
Он потряс в дому все стены,
Он спугнул в лесу всю птицу,
Рыба в море задрожала,
Берег моря обнажился,
Воды скалы оголили,
Испугавшись этих звуков.
Из печи тогда горячей,
Из пылающей утробы
Мимо старой Исоайти,
Мимо мудрой Исоайти,
На пол из широких досок,
Из печи, огнём горящей, —
Выкатился круглый демон.
Демон, что из теста ожил,
Демон, что огнём питался,
Что из вод попал во злаки —
Вод, исторгнутых землёю,
Что сквозь нижний мир катились
Мимо дома злобных духов,
Что стремились на свободу —
Миру принести погибель.
Злобный демон Лейпомяне
Выскочил тогда из печки,
Принял демон облик хлеба —
Хлеба, где была крупица,
Что несла в себе те силы,
Что вода из недр приносит,
Исторгаема землею.
Из глубин, что под подошвой,
На которой люди ходят,
На которой слой землистый,
Что мы почвой называем,
Что дает всю пищу людям,
Что расти дает деревьям,
Тот, что травы все питает,
На который снег ложится...
Как услышал Исосайнен
Этот злобный дерзкий хохот —
Прибежал тогда в светлицу,
Обнажил топор тяжелый,
Он зажег огонь священный,
Пламя, что дается солнцем —
Тот огонь, что дан богами —
Пламя демонов изгнанник.
Говорил такие речи:
— Что за хохот тут раздался?
Кто спугнул с ветвей всю птицу,
Кто прошел сквозь твердь земную,
Кто несет погибель миру —
Я того зову на битву.
Я того зову к ответу —
Кто покой нарушил неба,
Злобу кто таит большую.
Исоайти отвечала:
—Ты прости меня, супруг мой,
Ты прости меня, великий
Сильный, мудрый Исосайнен.
Не увидела зерна я,
Просочилось то сквозь сито,
Сито с мелкою ячейкой,
Сито, что дало нам солнце,
Что из лунных свито нитей,
Что водой святой омыто.
Просочилася сквозь сито
Лишь крупинка злого злака,
Злака, что в себя впитало
Силу злобных вод подземных,
Что несутся из-под почвы,
Из-под каменной подушки —
Мимо дома злобных духов,
Что низвергнуты под землю.
Злобный дух во хлебе вырос.
Имя духу — Лейпамяне.
Он хохочет злобным смехом,
Он спугнул в лесу всю птицу.
Вот он крутится по полу,
— Мы его сейчас настигнем,
Мы поймаем духа в сетку
И отправим в преисподню,
Опалив огнём священным,
—Так сказала Исоайти,
Речи молвила такие,
Так разверзли зубы звуки,
Исторгавшиеся ею.
Исосайнен ей ответил:
— Не кори себя, колдунья,
Не кори, колдунья, сито —
Ты меня кори, седого.
Не стерпел я урожая,
Не подумал я о горе,
Что пройдёт сквозь сито мира,
Что из вод придёт гремучих,
Протекающих по бездне
Сквозь подошву мира к небу.
Захотел скорее хлеба,
Сам муку ту не просеял,
Сам ошибку совершил я!
Но мы демона поймаем,
Мы отправим его в бездну.
Лейпамяне посмеялся,
Молвил речи он такие,
Молвил слово он, отверзнув
Пасть свою во боке круглом:
— Ты могуч, о Исосайнен,
Твой огонь пылает крепко,
Ты умело изгоняешь
Зло, что в мире пребывает.
Ты силён и крепок телом,
Разум твой остёр и быстр,
Дух твой крепче, чем деревья,
Дух твой крепче, чем все скалы.
Исоайне, ты велика,
Твои чары словно стрелы —
Всех разят, кого невзлюбишь.
Всё под солнцем вам подвластно.
Только хитрый Лейпамяне,
Только я — великий демон,
Что рождён в утробе печки,
Что пророс наверх из бездны,
Что вознёсся вместе с злаком,
Что ожил в зерне поспелом —
Я не выращен под солнцем.
Я быстрее вас, великих!
Убегу от вас в леса я,
Убегу от вас за горы,
За моря и океаны —
Там меня вы не найдёте.
Там своё создам я царство,
Буду там тогда я править,
Зло нести под солнцем миру.
Так сказал им Лейпамяне,
Так сказал им злобный демон.
Он уменьшился в размерах,
Он совсем стал незаметен,
Проскочил меж ног великих:
Мимо старой Исоайти,
Мимо сапогов могучих,
Чей хозяин Исосайнен.
Выскочил на волю демон,
Покатился по дороге
В лес дремучий, в лес могучий.
А премудрый Исосайнен
И его подруга сердца,
Та, что звалась Исоайти,
Прорекли слова такие:
— Лейпамяне, злобный демон,
Мы догнать тебя не можем,
Убежал от нас ты, хитрый,
Убежал проклятый демон.
Мы речем слова такие,
Заклинаем громко солнце —
Ты конец найдёшь свой скоро,
Ты не будешь злом над миром.
Победят тебя не силой,
Победят тебя не властью,
Не колдун твою утробу,
Разорвёт под ярким солнцем.
Тот тебя лишь одолеет,
Тот твою утробу свергнет,
Кто владеет тем оружьем,
Что умом средь нас зовётся.
Тот, кто хитрый, тот, кто смелый, —
Тот тебя низвергнет в бездну.
Говоря такие речи,
Обращались они к солнцу.
Солнце лик свой затворило,
Солнце спряталось за тучи,
Но послало луч свой с неба,
Подтверждая эти речи.
Лейпамяне, злобный демон,
Демон с красной оболочкой,
С коркой, что стены надежней,
С адским пламенем в утробе,
Чьи глаза горят-пылают,
Зубы чьи мечей острее —
Он катился по дороге,
Убегая прочь от дома,
Где его чуть не поймали,
Где горело пламя жизни,
Где был сильный Исосайнен,
Где была его супруга,
Где великая колдунья
Сотворила то проклятье,
Где он выскочил из печки,
Проскользнув сквозь сито в тесто.
Обманул он Исоайти
И отправился в дорогу.
Долго он катил по лесу,
Все живое сокрушая,
Долго падали деревья
Под ударом его бока.
Все живое разбегалось,
Все попряталось живое.
Лейпамяне сеял ужас,
Поглощая все, что видел.
Но однажды на пригорок,
На скалистый камень поля
Вышел храбрый Янисатен,
Витязь, многих победивший.
Витязь тот не ведал страха.
Храбрый смелый ратоборец,
Он доспехами одетый,
Он в руке сжимает пику,
Меч на поясе блистает,
Щит его скалы упорней
Глаз его луча острее.
Силой рук был славен витязь
Посильнее древ высоких,
Что под штормом не склонялись
Посреди зимы суровой,
Что на скалах укрепились,
Что стоят на горной круче.
Был быстрее Янисатен,
Чем олень в лесу бегущий,
Был выносливей лосося,
Что на нерест поднимался.
Вот таким был Янисатен,
Вот таков был храбрый витязь,
Славный витязь на пригорке,
На скале средь поля росший,
Крикнул грозный Янисатен,
Молвил он такие речи,
Звуки произнёс такие,
Обращаясь к злому духу:
— Ты проклятый Лейпамяне,
Ты проклятый злобный демон,
Ты разрушил много пашен,
Ты в лесу пугаешь птицу,
Ты проклятый злобный демон,
Ты отродье мира духов!
Коли смел — тогда ответь мне,
Выходи на поле биться,
Выходи со мной сражаться.
Я тебя повергну в бездну,
Корку прорублю мечом я,
Топором своим могучим
Изрублю твою утробу.
Я низвергну тебя в бездну,
Растопчу твои глазницы,
Вырву твой язык поганый,
Прекращу твои бесчинства.
Молвил он такие речи,
Молвил храбрый Янисатен.
Вызывал он зло на битву,
Защитить хотел он слабых,
Опоясался он сталью,
На себя надел доспехи,
Шлем надел он и зерцало,
Взял он щит скалы упорней,
Взял топор стальной с узором,
Взял свой меч острее крика.
Вызвал демона на битву,
Защитить хотел безвинных.
Гром раздался, словно небо
Сон спокойный отряхнуло,
Гром средь бела дня раздался —
Это молвил Лейпамяне.
Это он разверз уста из хлеба,
Он отверз уста из древа,
Что пожрал своим он боком,
Как и всякое живое,
Что порушил на пути он:
— Глупый бедный Янисатен,
Что ты сделаешь мне, витязь?
Бок мой крепче всякой стали,
Глаз мой, пламенем рождённый.
Сам великий Исосайнен
Да его жена-колдунья,
Что зовётся Исоайти,
Не смогли со мною сладить!
Я порву тебя зубами,
Я сожгу твои доспехи,
Я расплавлю шлем твой крепкий,
Кости все твои сломаю,
Превращу их в пыль и пепел!
Ты всё время жив-то будешь,
Будешь ты кричать от боли.
Я глаза твои исторгну
И заставлю съесть тебя их.
Вырву когти я из пальцев;
Топором твоим же буду
Отрубать тебе я уши.
А потом пред самой смертью —
Заживо тебя свежую,
Глупый витязь Янисатен,
Смелый витязь Янисатен.
Так сказамши, злобный демон,
Злобный демон Лейпамяне
Расколол скалу крутую,
Расколол ступней опору.
Но не струсил Янисатен,
Храбро бросился он в битву,
Он щитом своим закрылся,
Пробивался он сквозь пламя,
Отражал он все удары,
Что стволами наносились,
Что погрязли в злобном духе,
Что впиталися сквозь корку.
Долго бился Янисатен,
Много раз попал по телу,
Много он нанёс царапин,
Но пробить не смог он корку.
Взял он щит скалы упорней,
Взял топор стальной с узором,
Взял свой меч острее крика.
Вызвал демона на битву,
Защитить хотел безвинных.
Гром раздался, словно небо
Сон спокойный отряхнуло,
Гром средь бела дня раздался —
Это молвил Лейпамяне.
вторая длинная часть
Это он разверз уста из хлеба,
Он отверз уста из древа,
Что пожрал своим он боком,
Как и всякое живое,
Что порушил на пути он:
— Глупый бедный Янисатен,
Что ты сделаешь мне, витязь?
Бок мой крепче всякой стали,
Глаз мой, пламенем рождённый.
Сам великий Исосайнен
Да его жена-колдунья,
Что зовётся Исоайти,
Не смогли со мною сладить!
Я порву тебя зубами,
Я сожгу твои доспехи,
Я расплавлю шлем твой крепкий,
Кости все твои сломаю,
Превращу их в пыль и пепел!
Ты всё время жив-то будешь,
Будешь ты кричать от боли.
Я глаза твои исторгну
И заставлю съесть тебя их.
Вырву когти я из пальцев;
Топором твоим же буду
Отрубать тебе я уши.
А потом пред самой смертью —
Заживо тебя свежую,
Глупый витязь Янисатен,
Смелый витязь Янисатен.
Так сказамши, злобный демон,
Злобный демон Лейпамяне
Расколол скалу крутую,
Расколол ступней опору.
Но не струсил Янисатен,
Храбро бросился он в битву,
Он щитом своим закрылся,
Пробивался он сквозь пламя,
Отражал он все удары,
Что стволами наносились,
Что погрязли в злобном духе,
Что впиталися сквозь корку.
Долго бился Янисатен,
Много раз попал по телу,
Много он нанёс царапин,
Но пробить не смог он корку.
Щит его сгорел лучиной,
Меч его подзатупился,
Все доспехи раскалились.
Долго бился Янисатен,
Но упал потом на землю,
Он упал без сил могучих,
Он погибель свою чуял,
Он не смог спасти безвинных.
Рассмеялся Лейпамяне,
Рассмеялся злобный демон:
Раскалил его доспехи,
Он оплавил их на теле,
Но не плакал Янисатен —
Он терпел все муки стойко.
Кровь его лилась на землю,
Не спеклась она от жара,
Не могла она смириться
С тем, что делал злобный демон.
Злобный демон Лейпамяне
Отрастил тогда две лапы,
Лапы крепкие, как древа,
Лапы страшные, как ужас.
Поднял он топор с узором.
Поднял он топор хороший,
Подошёл он к жертве павшей,
К храброму пришёл герою,
Он занёс топор с узором,
Отрубил ему он уши.
Но не плакал храбрый витязь,
Но не плакал Янисатен,
Стойко сдерживал он стоны.
Злобный демон разъярился —
Ждал он криков о пощаде.
Но не плакал Янисатен...
Демон взял острейший ножик,
Сотворил его из мыслей,
Сотворил он из нечистых.
Нож сверкал извечной Тьмою,
Солнца луч разрезать мог он.
Демон же сломал все кости —
Витязь лишь стонал от боли,
Не сказал слов о пощаде.
Злобный демон Лейпамяне
Нож воткнул тогда под кожу —
Нож проникнул сквозь покровы.
И, разрезав плоть тугую,
Демон снял тогда всю шкуру.
Но терпел то храбрый витязь,
Молча выдержал мученья
Умер он в молчанье стойком.
После злобный хлебный демон
Тело поглотил собою,
Тело славного из славных.
Так погиб тот славный витязь,
Так себе стяжал он славу,
Витязь, славный Янисатен.
Дальше двинулся злосчастный,
Дальше покатился демон,
Дальше семя подземелий
Понеслось творить погибель.
Долго быстро он катился,
Сокрушал тот демон скалы,
Дождь гонял благонесущий,
Заставляя нивы сохнуть,
Он людей сгубил бессчётно,
Он убил без счёта птицы,
Но однажды он услышал
Как его зовут с вершины...
Это славный Сусиайнен,
Многомудрый, многосильный —
Он пришёл со злом на битву,
Он хотел отмщенья брату.
В небе он стоял на туче —
Он великий был волшебник.
И из уст своих клыкастых,
Серым мехом обращённых,
Молвил он такие речи,
Молвил он слова такие,
Что прошли сквозь его зубы,
Что гортань его родила,
Вызывая зло на битву:
— Трижды грешный Лейпамяне,
Трижды проклятый ты демон,
Посмотри в мои глаза ты!
Ты, погибель приносящий,
Ты, что смерть несёшь повсюду,
Брата моего убийца.
Я пришёл отмстить за брата,
Янисатен его имя.
Я раскрою твоё чрево,
Я предстану твоей смертью,
Я низвергну тебя в бездну,
Глупый грозный Лейпамяне!
Он на облаке спустился,
Облачённый в волчью шкуру;
Он возвёл свои заклятья,
Обращаясь к сильным духам.
Сусиайнен был могучим,
Колдуном был Сусиайнен.
Он пришёл со злом на битву,
Защитить хотел безвинных.
Лейпамяне усмехнулся,
Он увидел Сусиайнен,
Он сказал слова такие,
Он изрёк такие звуки —
Гласом, покачнувшим землю;
От него седели скалы,
Море открывало бреги
Лишь услышав этот голос:
— Глупый-глупый Сусиайнен,
Брат твой весь в моей утробе.
Сокрушён был Янисатен,
Хоть и стоек был он духом.
Я прожёг его доспехи,
Я сломал ему все кости,
Отрубил ему я уши
Топором его узорным.
После этого я создал
Нож из самой тёмной бездны,
Тот, что солнца луч разрежет.
Тем ножом открыл я кожу,
Плоть раскрыл я тем оружьем.
Брат твой заживо свежёван —
Поглощён моей утробой.
Ты же, смелый Сусиайнен,
Маг великий, маг премудрый,
Тоже станешь поглощённым.
Не боюсь твоих заклятий!
Я твои сломаю руки,
Я гортань из тела вырву.
Будешь ты стенать от боли,
Но не скажешь ты ни звука.
После, храбрый Сусиайнен,
Выну из тебя все жилы —
И лишь после ты погибнешь,
Поглощён моей утробой.
Так промолвил Лейпамяне.
Так исторглись его речи,
Небо тучами покрылось,
Солнце в небе испугалось,
Слыша голос Лейпамяне,
Слыша, как грохочет демон.
Сусиайнен вскинул руки,
Сусиайнен молвил слово:
С неба молнии спустились —
Поразили бок округлый,
Поразили землю рядом —
Пыли столб взметнув до неба.
Лейпамяне рассмеялся,
Руки из себя исторгнув —
Он воздел их, словно горы.
Он сказал другое слово:
Слово бури, слово страха —
Слово тьмой закрыло небо.
Мудрый, смелый Сусиайнен
Щит магический воздвигнул,
Выдержал удар стихии.
Он светил во тьме предвечной,
Он сказал другое слово,
Он призвал на битву пламя,
Из руки его направив
В глаз проклятого отродья.
Демон, боль в глазу почуяв,
Крикнул в ярости и боли,
Глаз закрыл он обожжённый,
Глаз, что пламя опалило, —
Пламя чистое, святое,
Пламя праведного гнева.
Сусиайнен мстит за брата —
Сусиайнен мстил за брата.
Пламя мести жгло пресильно.
Слово молвил Лейпамяне,
Слово молвил, перст воздевши:
Воды он призвал земные,
Что текут в подошве мира,
Протекают через бездну,
По мирам в подножье мира.
Воды те пробили почву,
Воды все заполонили.
Трижды мудрый Сусиайнен
Жестом затворил отверстье,
Воды схлынули потоком.
Долго бился Сусиайнен,
Долго бился трижды мудрый.
Маг и демон разрушали,
Призывая в битву силы...
Но споткнулся Сусиайнен —
Он прервал свое заклятье.
Тотчас руки демон вскинул,
Сокрушил тогда он мага.
Пал великий заклинатель,
Пал, сражённый грубой силой.
Злобно демон рассмеялся,
Он пронзил ему всё тело,
Вытащил тогда все жилы,
Он ему отрезал чресла
Губы он ему отрезал,
Опалил всю шерсть на теле,
Поселил внутри он крысу.
Крыса всё внутри сжирала,
Крыса-демон убивала.
Но стерпел всё Сусиайнен.
Он ни слова не промолвил.
Разозлился Лейпамяне,
Он кричал над телом мага,
Жаждал воплей о пощаде —
Заклинатель лишь смеялся.
Не молил он о пощаде,
Видел он врага погибель:
В час тяжёлый отворились
Перед ним врата заката,
В час предсмертный он увидел,
Кто повергнет зло мирское.
Лейпамяне разъярился,
Он гортань у мага выдрал,
Он залил багрянцем сердца
Всю траву вокруг — и скалы.
Поглотил ещё живого,
Поглотил, продлив мученья.
Смех врага, что был повержен,
Был ему ножа больнее.
Горше ран, им нанесённых,
Сладости страданий горше.
Разъярённый злобный демон,
Почерствевший Лейпамяне,
Дальше бросился по миру,
Сокрушая все живое.
Он травил по рекам воду,
Он зверей везде калечил,
Он призвал из бездны монстров,
Расселил он их по миру.
Всё живое содрогалось,
Всё живое умирало…
Солнца свет погас над миром,
Лунный свет средь ночи гаснул...
Только злобный круглый демон,
Только зло из ада бездны —
Правило тогда над миром,
Над пространными лесами,
Превращая жизни праздник —
В ужас и проклятье ночи.
Ещё долго Лейпамяне
Издевался над природой,
Но услышал грозный оклик —
Кто-то бросил ему вызов.
Он слова такие слышал,
Он услышал звуки гласа:
— Ты — проклятый круглый демон,
Поглощающий живое!
Ты леса разишь заразой,
Ты дождей уводишь тучи!
От тебя, проклятый демон,
Выросло страданий много.
Я порву твой бок лежалый,
Я убью твоих всех тварей!
Ты не будешь издеваться!
Нынче — ты найдёшь погибель!
Слышал он такие речи,
Слышал он слова такие.
Это сильный Кантаайнен,
Витязь славный и всесильный.
Он пришёл из края битвы
Он пришёл из края слова —
Маг, великий Кантаайнен.
Он и витязь был суровый,
Он одет в одежды битвы:
Молнии в глазах сверкают,
Когти на руках блистают,
Щит волшебный на зерцале.
Он зовёт врага на битву —
Сокрушитель зла под небом.
Он рычит, себя озлобив,
Он защитник слабосильных.
Лейпамяне присмотрелся.
Он сказал такие речи:
— Не по мне с тобой сражаться,
Не по чести быть сражённым.
Я могучий злобный демон!
Я собой затмил свет солнца!
В море воды отступают,
Когда я ступаю в волны,
Скалы падают равниной —
Лишь к горам я придвигаюсь.
Даже мудрый и могучий,
Даже славный Исосайнен
Не сумел со мною сладить.
И жена его колдунья,
Ведьма, что живёт извечно,
Не поймала Лейпамяне.
А у них уж сил поболе!
До тебя со мною биться
Витязь приходил стославный,
Богатырь в бронях железных,
Сильный в битве Янисатен.
Он повержен мною оземь,
Разломал ему все кости,
Свежевал его живого —
Он теперь в моей утробе.
Но не вразумила многих
Гибель славного героя.
Мстить явился Сусиайнен,
Маг могучий и кудесник.
Сусиайнен мною пожран,
Опалил ему я шкуру,
Вытянул ему все жилы —
Жизнь его я пресекая.
После поглотил его я.
Нынче он в моей утробе!
Нынче дух его стенает,
Что отважился на битву,
Ты же, гордый Кантаайнен,
Ты пришёл со мной сразиться —
Ищешь ты свою погибель...
Ты найдёшь её сегодня.
Так промолвил Лейпамяне,
Перед тем как в битву прыгнуть.
И тогда земля стонала,
День тот показался ночью —
То отважный Кантаайнен
Бился с порождённым бездной.
Долго бились те герои,
Лето миновало силу,
Август-месяц занимался —
Кантаайнен не сдавался.
Горы рушились на землю,
Море берег уступало,
Лес горел и возрождался —
Так сражались те герои.
Так продлилось то сраженье:
Молнии сверкали с неба —
Били в землю, точно стрелы,
Пламя пожирало ветер,
Воды пеною бурлили,
Ветер разбивал селенья —
Так сражался Кантаайнен.
Но победы не снискал он,
Он упал на поле битвы.
Лейпамяне рассмеялся.
Он сказал слова такие,
Он такое сделал дело —
Умертвил тогда героя.
За его упорство в битве
Он сперва отрезал уши,
После он дубовой палкой
Выбил все герою зубы,
Он клещами вырвал когти,
Он залил в нутро железо,
Он отрезал ему руки.
Заживо всё это сделал!
Перед каждой страшной пыткой
Говорил, что будет делать,
Издеваясь над героем,
Над противником суровым.
Долго мучил злобный демон
Кантаайнена-героя.
Срезал он с него всю шкуру,
Муравьев в глаза направил —
После поглотил он тело...
Он расслабился под солнцем —
Сделал, глупый, передышку.
Одного не замечал он —
Как с вершины недалёкой
Наблюдал герой за ними,
Мудрый хитрый Кетуянен,
Что не силою был славен.
Он не славен волшбой был,
Он не сильным был средь битвы...
Лишь двумя вещами славен
Кетуянен, хитрый воин:
Он был мудрый, словно филин,
Он хитрее росомахи...
Он смотрел, как погибает
Старый друже, Кантаайнен.
Он поклялся, что отмщённым
Будет славный брат сражений.
Долго ль, коротко ль смотрел он,
Думал он, как мир избавить
От пылающей напасти —
Лейпамяне её имя;
Звали так беду в то время.
Лейпамяне отряхнулся,
Он от ран восстановился...
В это время Кетуянен
Всё смотрел его повадки:
Он смотрел, как демон ходит,
Слабое искал он место.
А когда его нашел он —
Он пришёл на место битвы.
Не грозился Кетуянен,
Не кричал речей кровавых.
Лис спросил, скрывая гордость,
Кто предстал сейчас пред ликом,
Как зовётся грозный демон,
Что такое тут случилось,
Отчего вокруг так тихо,
Кто спугнул всю дичь и рыбу?
Сам представился пред этим,
Сам назвался Кетуянен,
Не скрываясь перед битвой,
Не страшась очей кровавых.
Удивился Лейпамяне,
Но, смеясь, ему ответил:
— Потому вокруг всё тихо,
Потому исчезла рыба,
Дичь пропала вся из леса,
Горы прахом обратились,
Берег моря изменился, —
Что живет здесь злобный демон.
Демон этот — Лейпамяне,
Он стоит перед героем.
Он сбежал от Исоайти —
Обманул колдунью махом.
Обманул её он мужа,
Что живет в миру извечно,
Что могуч, как дуб высокий,
Мудрость чья не знает меры —
Кто зовется Исосайнен —
Даже он бессилен боле.
Приходили биться вои —
Проиграл и умер каждый.
Первым прибыл Янисатен —
Он был заживо свежован,
Кровью он полил багряной
Травы, скалы и коренья.
После прибыл Сусиайнен —
Маг могучий силой древней —
Он был жил лишен и жизни,
Он погиб в мученьях страшных.
Третьим был герой дославный,
Сильный духом воин леса —
Третьим умер Кантаайнен.
Он убит средь гор могучих,
Умирал он ровно месяц.
Так хвалился Лейпамяне.
Молча выслушан был демон...
Кетуянен улыбнулся,
Он усы свои подправил,
Бороду рукой пригладил,
Он хвостом подмёл тропинку —
Да с бревна отмёл соринку.
Рыжий хитрый Кетуянен
Знал, к чему ведёт гордыня,
Знал, как демона повергнуть,
Знал укромное местечко.
Он сказал тогда, подумав:
— Стал я слаб на оба уха,
Старость губит мои члены,
Глаз мой нынче притупился —
Ты великий грозный демон?
Так скажи мне, чем ты славен,
Подойди ко мне поближе —
Чтобы я тебя расслышал...
Демон подошёл поближе —
Демон пасть свою раззявил.
Пасть зловонна, словно бездна,
Зубы — как мечи стальные,
А язык — как кит горбатый,
Кто моря пересекает.
Повторил всё слово в слово:
— Потому вокруг всё тихо,
Потому исчезла рыба,
Дичь пропала вся из леса,
Горы прахом обратились,
Берег моря изменился, —
Что живёт здесь злобный демон.
Демон этот — Лейпамяне,
Он стоит перед героем.
Он сбежал от Исоайти —
Обманул колдунью махом.
Обманул её он мужа,
Что живет в миру извечно,
Что могуч, как дуб высокий,
Мудрость чья не знает меры —
Кто зовётся Исосайнен —
Даже он бессилен боле.
Приходили биться вои —
Проиграл и умер каждый.
Первым прибыл Янисатен —
Он был заживо свежован,
Кровью он полил багряной
Травы, скалы и коренья.
После прибыл Сусиайнен —
Маг могучий силой древней —
Он был жил лишен и жизни,
Он погиб в мученьях страшных.
Третьим был герой дославный,
Сильный духом воин леса —
Третьим умер Кантаайнен.
Он убит средь гор могучих,
Умирал он ровно месяц.
Так хвалился Лейпамяне.
Молча выслушан был демон...
Кетуянен улыбнулся,
Кетуянен присмотрелся,
Посмотрел он исподлобья —
Далеко ещё до места,
Куда надобно ударить.
Он промолвил слово в слово,
То, что слаб на оба уха:
Попросил он монстра снова
Подойти себя представить,
Говорить просил погромче,
Чтобы он его услышал.
Демон близко подкатился,
Демон крикнул громким криком:
Он бахвалился судьбою,
Он кричал, что всех сильнее.
Кетуянен усмехнулся:
Он достал калёный гвоздик,
Он воткнул его в то место,
Где был слабым Лейпамяне...
За топор герой схватился —
И ударил, что есть силы!
Лейпамяне устрашился.
Кетуянен лишь смеялся:
— Глупый демон, сильный демон,
Ты забыл о слабом месте,
Ты забыл своё проклятье —
Вот тебе огонь предвечный!
Он вошёл в твою утробу,
Он пронзил тебя стрелою,
Он разрушит твои чары —
Он лишает тебя силы!
Этот гвоздь в огне калёный,
Он в огне предвечной силы.
Дал его мне твой создатель,
Старый мудрый Исосайнен.
Этот гвоздь заговорила
Мудрая его супруга,
Что зовется Исоайти.
Чьи глаза ты так расстроил,
Чьи глаза пролили слёзы —
Глядя на твое бесчинство.
Топором своим вгоняю
Вглубь тебя твою погибель.
Ты сдыхаешь в страшных муках
За моих друзей сердечных.
Вот! Ударом сокрушаю
Плоть премерзкую с проклятьем:
Это будет за героя,
Кто тебя не убоялся,
Кто пришёл на битву первым —
Янисатен, отомщен ты!
Вот! Ударом я вгоняю
В плоть твою — твою погибель:
За того, кто бился после,
За того, кто мстил за брата —
Это славный Сусиайнен.
Ты отмщён, колдун могучий!
Кетуянен размахнулся,
Нанося удар могучий —
Гвоздь вгоняя глубже в тело,
Дырку во враге проделав.
Молвил славный Кетуянен:
— Третий раз удар несу я,
Друг мой добрый, славный воин,
Отомщён ударом третьим —
Славный воин Кантаайнен.
Он защитник угнетённых,
Он — кто мудро правил лесом —
Отомщён моим ударом.
Лейпамяне весь затрясся,
Задрожало его тело —
Гвоздь калёный продвигался,
Разрывая всю утробу —
Раскаляясь-выжигая
Всё нечистое, что было.
Демон в страхе отшатнулся,
Молвил он слова такие:
— Ах ты, хитрый Кетуянен!
Ах ты, лис рыжебородый!
Ты ударил прямо в сердце —
В место тонкое на корке.
Перед тем как дух отринуть,
Перед тем как я погибну,
Как вернусь я в глубь земную,
Перед тем как кану в бездну, —
Я успею, Кетуянен,
Поразить тебя собой!
Я сумею уничтожить
И достать тебя смогу я!
Кетуянен крутанулся,
Убегая от удара —
Он призвал огня все силы.
Их вложил в удар могучий,
Сокрушая лапу зверя
Топором своим тяжёлым.
Не промолвил он ни слова,
Разрубая плоть и крошки.
Кетуянен бился долго,
Месть кипела в его жилах,
Месть за праведных героев,
Месть за лес и за природу.
Он рубил, что было сил,
Уходил от лап могучих,
Призывал огонь и воду,
Сокрушал земною силой.
Долго бился Кетуянен —
Демон всё слабее бился.
Месяц бился Кетуянен,
Нанося свои удары.
Только осень наступила —
Демон вздох издал последний.
Кетуянен размахнулся,
Разрубил врага ударом,
Пополам его разринув —
Он отверз его утробу,
Раскидал его на части.
После он костёр заделал,
Он собрал осколки злости,
Он собрал его все части —
На огне священном красном
Он спалил то зло мирское...
Лишь огонь коснулся тела —
То распался Лейпамяне.
Содрогнулся мир огромный,
День затмил костёр огромный,
Силы демона исчезли:
Поглощённое им вышло;
Лес и рыбы, птицы в небе —
На круги своя вернулись;
Море вспенилось волною,
Замирая старым брегом;
Из костра герои вышли —
Те, что в битве проиграли.
Так сказали те герои,
Речи молвили такие:
— Славный, мудрый Кетуянен!
Ты избавил мир от злобы,
Лейпамяне был повержен!
Ты — славнейший из героев!
Рыжий лис — твое прозванье,
Ты хитрей зверей и рыбы,
Птицы песнь поют про славу,
Мудрость, храбрость и смекалку.
Так сказали те герои...
Так заканчиваю песню...
Песнь про зло и про ошибки —
И про смелого героя.
Песнь о подвиге великом,
Песню о спасенье мира.
Кетуянен был восславлен —
Вот о нём мы пели песню.
@музыка: dArtagnan – Seit an Seit; Калевала - Калевала; Dartagnan – En Garde
@темы: текст, 18+, WTF Fox 2017, стихоформа
если что рыжие ушки это был командный акк в начале идет то кому этот ответ был...
это 1
это 2
это 3
это 4
это 5
это 6 -финал
Это слово написалось
Зимней темною порою
Звуки в руну заплетались,
Руна та зимой рождалась.
День зимой проходит быстро
Солнце всходит не надолго
Солнце бег ведет свой скоро
Ночь зимой приходит быстро.
Все скрывает мрак полночный,
Звезды на небе сияют.
Зимней ночью песнь сложилась
Песнь что начата под солнцем...
Вот примерно так курилось
Так слагалось и писалось
Что случилось той зимою
В зиму что играл я в лисах.
И ЭТО ГОВОРИТ ГУММАНИТАРИЙ!!!!
(шутка)
Ну тут каждому свое. Мне, к примеру, совсем совсем классический фанфик написать сложнее чем "на тему", сиречь оридж по сеттингу.
Ориджи у тебя классные. Про войну с вирусами зашло очень.
Про войну с вирусами...... Хех... рейтинг не позволил про войну с пользователями... которые на виртуальных машинах открывают хром три окна в среднем по 50 вкладок а потом жалуются что все тормозит...
спасибо за похвалу, стараемся))) всем фанклубом, это я и другие мои лисности
ps А ты лис по анхумансам или только по фандому?
и он же Хубеане
Там вообще все довольно взаимосвязано.
Есть варинты мифов где он вообще редкий дятел и из неприятностей выкручивается только благодаря мудрой жене, но к слову мифологию народов африки оч рекомендую только там можно в языческом мифе встретитья то что крыса говорит фразы типа "только благодаря аллаху ты сегодня жив"... Эта фраза вообще из одного из мифов про Ананси... Крайне занимательная литература, и кстати взаимосвязи чем-то напиминают ту же 1с (был несколько причастен к этой теме, а по обслуживанию и сейчас регулярно сталкиваюсь)
Этот негр он бывает разный, в принципе для политеистической мифологии и особенно неевропейской (не средиземноморской) мифологии характерны весьма запутанные и интересные сюжетные линии и варианты мифологии в целом.
Сделать из Хиддла монголоида? Так над бедным локи еще никто не измывался...
Африка она вообще интересна, а если покопать по ближнему востоку то там просто песня. И домусульманское наследие и влияние и то как вообще все организованно. Я про это могу говорить вечно, и если с дисером не рехнусь (а тут еще и щена обещают подкинуть), то может быть, чисто гипотетически, смогу добить все сеттинги и истории которые начал в этом году у викторианцев, и по человечески написать то что недописал у айтишников. Там ведь целый цикл про "цифровых шаманов"...
У меня вся книжная благодать при переезде обнулилась, могу только ссылками покидаться
Вот навскидку киргизский вариант: www.kyrgyz.ru/articles/library/ak_bisenbaev_mif...
Сравни с алтайским: philosophy.spbu.ru/userfiles/rusphil/Poole/anok...
Анохин вообще такой алтайский Афанасьев, можешь прямо по фамилии гуглить, у него много всего, но из сети фиг асё выудишь (( вот здесь еще можешь глянуть padaread.com/?book=69962&pg=2 - там есть к нему отсылки
Вот уж не думал что помните